Översättningar

2014-03-28 / 17:16:00
Att vara översättare kan inte vara ett lätt jobb. Hundraåringen som kev ut genom ett fönster och försvann översattes på franska till Gamlingen som inte ville fira sin födelsedag (Le vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire). I min senaste ELLE hittade jag Catharina Ingelman-Sundbergs bok Kaffe med rån. den har fått titeln Hur man rånar en bank utan att tappa sina löständer!
 
 
 

Kommentarer
Postat av: Mimmi

Jag gillar spanska översättningen av Flickan som lekte med elden: Flickan som drömde om en tändsticka och en bensindunk. (La chica que soñaba con una cerilla y un bidón de gasolina!

Svar: Perfekt!
tsomitant.blogg.se

2014-03-29 @ 18:14:20

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback